Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

flauta de Pã

  • 1 flauta

    flau.ta
    [fl‘awtə] sf Mús flûte.
    * * *
    [`flawta]
    Substantivo feminino flûte féminin
    flauta de bisel flûte à bec
    flauta de Pã flûte de Pan
    * * *
    nome feminino
    MÚSICA flûte

    Dicionário Português-Francês > flauta

  • 2 tocador

    nome masculino
    1 MÚSICA joueur
    tocador de flauta
    flûtiste
    2 popular ( bebedor) buveur

    Dicionário Português-Francês > tocador

  • 3 HUILACAPITZOA

    huilacapitzoa > huilacapitzoh.
    *\HUILACAPITZOA v.i., jouer de la flûte.
    Esp., tañer pifaro o cosa assi (M I 111v.). tañer flauta (M II 157v.).
    Form: sur huilacapitztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUILACAPITZOA

  • 4 HUILACAPITZOH

    huilacapitzoh, pft. sur huilacapitzoa.
    Joueur de flûte.
    Esp., flautero el que las tañe (M I 63r.); el que tañe flauta, o pifaro (M II 157v.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUILACAPITZOH

  • 5 PITZA

    pîtza > pîtz.
    *\PITZA v.t. tla-.
    1.\PITZA souffler sur quelque chose.
    Esp., soplar el fuego (M).
    " achi quipîtza: ic miqui ", il souffle un peu sur lui pour qu'il meure - it blew a little upon him, that he died. Est dit de l'animal mythique, âhuitzotl. Sah11,70.
    Note, sous pitza. nitlal. M 82v. donne le pft. onitlalpitz avec le sens soplar. Cette rubrique est suivie par pitza. nitlatlal. soplar muchas vezes. preteri. onitlatlalpitz. Cf. ilpîtza.
    2.\PITZA fondre (du métal).
    " nicpîtza tepoztli ": je fonds du métal.
    " tlapîtza, tlapâtia ", il fond, il liquéfie - he casts, he liquefies (the gold).
    Est dit de l'orfèvre. Sah10,25.
    3.\PITZA jouer d'un instrument à vent.
    Esp., tañer o tocar trompeta, cheremia, flauta o otro instrumente semejante (M).
    " têcciztli quipîtza ", il fait résonner une conque marine - he blew a shell trumpet. Sah5,151.
    " tlapîtzalo têucciztli quiquiztli in quipîtzayah tlamacazqueh in îcpac Huitzilopochtli ", on fait résonner les trompettes, les prêtres font résonner les conques marines et les trompettes du sommet (de la pyramide) de Huitzilopochtli - the shell trompets (and) long trumpets were blown. Sah9,65.
    " întêcciz îhuân cocohuilôtl quipîtztihuih ", ils vont en faisant résonner leurs conques marines et des siffets - they went blowing their shell trompets and the pottery whistles. Sah2,141.
    " in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemâitl, copalli, iyauhtli, têcciztli in quipîtztiyahqueh ", les prêtres portaient des cuiller à encens, du copal et des herbes aromatiques, des conques marines qu'ils faisaient résonner - die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliesen die Schneckentrompeten. Sah 1952,168:32 = Sah9,4.
    " ce tlâcatl tlapîtztiquîza quitlapîtztiquîza chichtli ", un homme vient, il siffle, il fait résonner un sifflet - a man came blowing, sounding a whistle. Sah9,63.
    " quipîtztoqueh in quiquiztli ", ils jouent de la trompette - sie blasen die (Muschel)hörner.
    Sah 1927,117.
    " têcciztli quipîtza ", il fait résonner une conque - he blew a shell trumpet. Sah5,151.
    " cencah necuitlahuîlo inic huel momachtîz in tlapîtzaz inic huel quipîtzaz îhuilacapitz ", on prend grand soin qu'il apprenne à jouer de la flute, pour qu'il puisse jouer de sa flûte. Sah2,68.
    " têcciztli in quipîtztihuih ", ils vont faisant résonner des conques. Est dit de prêtres, tlamacazqueh. Sah2,105.
    " tlapîtzatiyâz, tlachichîntiyâz, tlahneuctiyâz ", il ira jouant (de sa flûte), fumant (son calumet), respirant (ses fleurs). Est dit de celui qui incarne Tezcatlipoca. Sah2,68.
    4.\PITZA déclarer (la guerre).
    " quiyôcoya, quipîtza, quimamali in têôâtl in tlachinôlli ", he devices the strategy; he declares, he assumes the responsability of war.
    Est dit du tlâcatêccatl tlacochcalcatl. Sah10,24.
    Note: ne pas confondre quipîtza et quihpîtza qui vient du verbe transitif ihpîtza.
    *\PITZA avec le préf. obj. indéfini tla-.,
    1.\PITZA faire résonner des conques.
    " tlapîtza ", elles font résonner des conques - it blows a trumpets.
    Est dit des lèvres. Sah10,107.
    Cf. aussi tlapîtza.
    2.\PITZA pleurer.
    " quiquinaca, nanalca, chôca, tzahtzi, iuhquin tlapîtza ", il grogne, il gronde, il hurle, il crie comme s'il pleurait - gruñe, ronca, grita, brama como si llorara. Décrit les cris de l'ocelot.
    Cod Flor XI 2r = ECN11,50 = Sah11,2.
    *\PITZA v.réfl. à sens passif, on fait sonner des conques.
    " mopitza têcciztli îhuân âcatêcciztli ", on fait jouer les conques marines et les flutes de roseau - werden Muschelhörner und Rohrtrompeten geblasen.
    Au cours de la fête Etzalcualiztli. Sah 1927,126 = Sah2,88.
    * impers., " tlapîtzalo ", on fait sonner les trompettes.
    " tlapîtzalo, mopîtza in têucciztli ", on fait sonner les trompettes on fait résonner les conques marines - trumpets were souned: the shell trompets were blown. Sah8,62.
    *\PITZA v.t. tê-., former quelqu'un.
    " ômitzpîtz ômitzmamal in monân in motah in ôme têuctli in ôme cihuâtl ", ta mère et ton père ôme têuctli et ôme cihuâtl t'ont formé, t'ont façonné. Sah6,183.
    *\PITZA v.réfl., s'enflammer, briller.
    " in ihcuâc tlecuauhtlâxo, ca momamali in tlecuahuitl inic huetzi, inic xôtla, inic mopîtza tletl ", quand on allume le feu, on fait tourner le bâton à feu pour que s'allume, que brille, que brûle le feu. Sah7,11.
    " in ihcuâc ôquênteltzin huel huetz, in omopîtz, in ôxôtlac zatepan ic cuetlâni, cuepôni ", quand un petit peu a hien pris, quand ça s'est allumé, quand ça a brûlé, alors le feu brille, flambe - when a little came forth, when it took fire, lit, and blazed, then it flared and burst into flames.
    Est dit du feu gue l'on allume à l'occasion de la ligature des années. Sah7,28.
    " in quicehuiznequiyah zan ilhuice mopîtza ", quand ils s'efforcaient de l'éteindre, il s'emflammait d'autant plus - when they tried to put it out, all the more did it flare up. Incendie d'un temple. Sah12,2.
    " mopitza ", elle s'enflamme - it becomes inflamed.
    Est dit de la luette, totozcatecuacuil. Sah10,108.
    Molina donne un sens métaphor., pararse bermejo o encenderse de enojo (M), devenir rouge, s'enflammer de colère (S).
    * passif-impers. Cf. tlapîtzalo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PITZA

  • 6 ZOZOLOCPITZQUI

    zozolocpitzqui:
    Joueur de flûte.
    Esp., tañedor de flauta (M II 25r).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZOZOLOCPITZQUI

  • 7 ZOZOLOCTLI

    zozoloctli:
    Flûte.
    Esp., flauta (M I 63r.b).
    Dans une liste d'instruments de musique entreposés au Mixcoacalli. Sah8,45.
    Cf. SGA II 677.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZOZOLOCTLI

См. также в других словарях:

  • Flauta — Saltar a navegación, búsqueda Pintura de Edouard Manet, en la que se representa a un muchacho tocando un flautín Para otros usos de este término, véase Flauta (desambiguaci …   Wikipedia Español

  • flauta — sustantivo femenino 1. Instrumento musical de viento con embocadura en forma de tubo con varios agujeros que se tapan y destapan al tocar: flauta de los pastores, flauta de madera. Tocaba la flauta magistralmente. flauta dulce o de pico Flauta… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • flauta — (Quizá del prov. flauta). 1. f. Instrumento musical de viento, de madera u otro material, en forma de tubo con varios agujeros circulares que se tapan con los dedos o con llaves. 2. Arg.), Cuba, Par. y Ur. Pan alargado y ensanchado a la mitad,… …   Diccionario de la lengua española

  • flauta — transversa, traversa o travesera. ‘Flauta que se toca colocándola de través, esto es, en posición transversal al cuerpo del ejecutante’. En España recibe el nombre de flauta travesera: «Los nuevos instrumentos de los que dispone el centro son… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • flauta — flàuta ž <G mn ā> DEFINICIJA glazb. puhaće glazbalo [uzdužna flauta; poprečna flauta; moderna flauta] ETIMOLOGIJA tal. flauto …   Hrvatski jezični portal

  • flauta — [flou′tä] n. a Mexican dish consisting of a tortilla rolled tightly around a filling as of shredded chicken or beef and deep fried * * * flau·ta (flouʹtä) n. A corn tortilla rolled around a filling, such as beef, chicken, or cheese, into a thin… …   Universalium

  • flàuta — ž 〈G mn ā〉 glazb. puhaće glazbalo [uzdužna ∼; poprečna ∼; moderna ∼] ✧ {{001f}}tal …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • flauta — s. f. 1. Instrumento musical de sopro sem palheta. 2. Utensílio de ferreiro para arquear ou alisar certas peças. 3.  [Brasil, Informal] Vadiação, indolência. 4.  [Brasil, Informal] Troça, zombaria. • s. 2 g. 5. Flautista. • flautas s. f. pl. 6. … …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • flauta- Ⅰ — *flauta , *flautaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Floß, Fließen ( Neutrum), Fluss; ne. float (Neutrum), stream (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an., ae., afries., as., ahd.; …   Germanisches Wörterbuch

  • flauta- Ⅱ — *flauta , *flautaz germ., Adjektiv: nhd. prahlend; ne. boasting (Adjektiv); Rekontruktionsbasis: got., ahd.; Etymologie: s. ing. *pleud , Verb, rinnen, fließen, schwimmen, fliegen …   Germanisches Wörterbuch

  • flauta — [flou′tä] n. a Mexican dish consisting of a tortilla rolled tightly around a filling as of shredded chicken or beef and deep fried …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»